miércoles, 23 de febrero de 2011

X-JAPAN EN MÉXICO!!!!!!






Bueno, pues como lo menciona el titulo.......X-JAPAN ESTARÁ EN MEXICO ESTE AÑO!!!! ya esta confirmado!!!aun no hay datos sobre la fehca o el lugar, más que especulaciones....que son la fecha el 3 de junio y el lugar no se sabe....aunque yo vi algo asi que en el palacio de los deportes (aunque no me hagan caso, son puros rumores sobre eso) ......y bueno, estoy bien emocionada!!! jajaja, y quien no??

me tendre que poner a ahorrar dede este momento jejeje....
bueno bueno.....seguire investigando XD
______________________________
Anuncio official:
"2011.02.22 3月6日X JAPAN代々木に降臨!! 「ASIA GIRLS EXPLOSION」に参戦表明! 3月6日代々木第1体育館で開催される、世界最大級のファッションイベント「ASIA GIRLS EXPLOSION」に、この度X JAPAN の参加する事がわかった。 更にX JAPANは、この参戦で今年南米(メキシコ、ブラジル、アルゼンチン、ペルー、チリ)から始まるワールドツアー2011について発表する様だ! 当日のライブでは既に北米で3月15日にシングルリリースされる「JADE」や、5月28日から日本全国で公開される映画ブッダの主題歌「Scarlet Love Song」等が披露されるという。 昨年、日産スタジアムや北米ツアーを大成功させたX JAPANが遂に動き出す!! ASIA GIRLS EXPLOSION オフィシャルサイト
http://gw.tv/age/......%22

martes, 15 de febrero de 2011

Resolucion de la Ps Company

Traducción del nuevo anuncio en Myspace

Lunes 14, 2011.

A los miembros de los fanclub de artistas de la PS COMPANY.

Gracias por su constante apoyo a los artistas de la PS COMPANY.

Hemos comprendido sus opiniones y deseos, así como su pasión por las bandas. Lo agradecemos sinceramente. Gracias.
Por lo tanto, hemos hablado de cómo proporcionar todo el servicio como nos sea posible sobre la base de nuestra situación actual durante largo tiempo tiempo.
Por el presente, estamos anunciando la política y el resultado que se obtuvo después de la discusión, que se aplica a todos los Fans que viven fuera de Japón y entrará en vigor a partir del 14 de febrero.
Su comprensión es muy apreciada.

===========================================
● Los siguientes servicios se sumarán a la actual “GLOBAL PS COMPANY FAN CLUB”.
- the GazettE “HERESY”
Acceso a los sitios sólo del Fan Club.
- Alice Nine “club ALICE”
Acceso a los sitios sólo del Fan Club.
- Kra “Korpokkur”
Acceso a los sitios sólo del Fan Club.

Servicio adicional en común:

1. FC-only live tickets de las 3 bandas mencionadas
anteriormente están disponibles para su compra.
(Puede haber excepciones.)
2. FC magazines de las 3 bandas mecionadas anteriormente están disponibles para su compra.
===========================================
● A los miembros actuales de : the GazettE “HERESY”, Alice Nine “club ALICE”, or Kra “Korpokkur”, que van a solicitar al GLOBAL PS COMPANY FAN CLUB..
1. Membership de HERESY, club ALICE & Korpokkur, seguirá siendo válida. Por lo tanto, su member card actual, su ID y la contraseña seguirá siendo válida en el futuro.
2. La compra de FC-only goods seguirán disponibles.
que no sea
3. Los servicios de HERESY, club ALICE & Korpokkur, que no sean los ya mencionados en los puntos 1 y 2, no serán válidos.
4. Todos los servicios de la “GLOBAL PS COMPANY FAN CLUB” estarán disponibles.

[Nota] Por favor, consulte el enlace de abajo con cuidado y asegúrese de estar acuerdo a las nuevas condiciones antes de tomar la decisión.
Fan club registration chart URL: http://www.pscompany.co.jp/global_fc/info/chart.pdf [PDF file]
===========================================
● A los miembros que están solicitando : the GazettE “HERESY”, Alice Nine “club ALICE”, o Kra “Korpokkur”, sin acceder a la “GLOBAL PS COMPANY FAN CLUB”

El período de validez de los membership será de 6 meses.
Partes del servicio y los nuevos beneficios de entrada están disponibles.

[Nota] Por favor, consulte el enlace de abajo con cuidado y asegúrese de estar acuerdo a las nuevas condiciones antes de tomar la decisión.
Fan club registration chart URL: http://www.pscompany.co.jp/global_fc/info/chart.pdf [PDF file]
===========================================
● A los miembros actuales o los solicitantes que han pagado para registrarse o renovar su membresía de : the GazettE “HERESY”, Alice Nine “club ALICE”, o Kra “Korpokkur” hasta finales de enero de 2011, cuyo procedimiento de renovación no se ha terminado todavía.

Por favor, rellene y envíe el formulario a continuación. The PS COMPANY Fan Club office nos pondremos en contacto contigo vía e-mail después de confirmar su identidad.

E-mail después de confirmar su identidad.
Formulario de Solicitud de membresía para: the GazettE “HERESY”, Alice Nine “club ALICE” o Kra “Korpokkur”
===========================================
Por favor, consulte el gráfico aquí.
Fan club registration chart: http://www.pscompany.co.jp/global_fc/info/chart.pdf [PDF file]
===========================================
[Nota] Todas las decisiones sobre el registro y la renovación, debe hacerse bajo su propia responsabilidad.
Con las disposiciones relativas al registro y la renovación de los miembros en el extranjero, los procedimientos ahora se pueden manejar por cuenta propia. Sin embargo, por favor entienda que no se aceptan devoluciones por cualquier motivo personal.

Si tiene cualquier otra pregunta, consulta o petición, póngase en contacto con nosotros.
Dirección de correo electrónico a continuación.
Contacto por e-mail: global_info@pscompany.co.jp

◆ La razón y el propósito de la “GLOBAL PS COMPANY FAN CLUB” sigue siendo exactamente tal como se anunció anteriormente.
El anuncio que estamos haciendo aquí es para mostrar nuestra sinceridad y que estamos haciendo todo lo sea posible para cumplir con las solicitudes y las demandas.
Y vamos a trabajar más duro para brindar un mejor servicio, una mejor atención a los miembros y un mejor contenido en el futuro.

Tenga en cuenta que no podemos responder responsable mente si se no comunica con nosotros a través de la dirección de correo electrónico mencionada anteriormente (es decir, a través de Twitter, etc). Gracias por su comprensión.

Su consentimiento es muy apreciado.
Por favor, mantengan su apoyo siempre.

Los fans en el extranjero son tan importantes como los de Japón, para nosotros.

PS COMPANY Fan Club Office

Traducción en español: @theGazettE_PY

domingo, 13 de febrero de 2011

para darle algo de relajacion al blog xD..!!!

por miiko:
 algunas historias de usuarios de vermin de komo koncieron a the gazette..!! xD

:::Katori  moderadora del foro..!!! :::

Ahhh que gran historia ...
veran,
tenia unos 8 o 9 aniios, estaba como en 5to o 4to de primaria mas o menos xD
iba llegando a la casa de la clase de ingles un sabado,
mi hermana estaba en la compu bajando una musica en ares, y yo,
bien chismosa, le dije:
"que haces danny?"
y me dijo:
"Mi madre Nya me enseniio un grupo bien raroo! se llama gazette"
y yo como que "o: meh kiere sabeer!!"
y me enseniio una foto que ya tenia los nombres, y yo como que
"waaaa *-*, son lindos xDD"
y mi hermana me decia
"si, pero parecen chicas xD"
pero nunca les encontre el aspecto femenino xDDD
luego, escuche el disco de disorder , y yo waaaa *---*
que genialosoos!!!
y de ahi me empezaron a gustar n__n
y se lo enseniie a una amiga que se llama Jianquing xDD
y me dijo
"parecen niniias ._."
y termino gustandoles esos grupos koreanos >...> xDDD

en fin esa fue mi mini historia :D
y los sigo amando desde ese dia <3


ahora la de la administradora..!!
:::Ayumi::

Todo empezo por mi hermana y gracias a ella me gustaron....estaba dia y noche diciendome que los escuchara y yo no keria, despues me enseño el video de Burial Applicant y me enamore a primera vista de Ruki, y basicamente por él, empeze a buscar mas canciones de ellos, videos, imagenes...y todo lo demás, y asi fue como me enamore de ellos jajajaja
ahora la de la administradora
:::Kaito:::

Un atarde mientras veia death note en chico del fansub puso el nombre de la banda del opening y ending entiendase nigthmare y busque mas cancionde s de ellos.... y encontre Reila... y OMG!!!


::Rei shima::
Havia una vez un... jejeje bueno asi no

Todo empeso un dia de vacaciones de verano, yo soy y siempre e sido fanatica del anime y del manga
(del manga no tanto jejeje), ese dia veia un anime que me encanta y es una de mis favoritos y me di cuenta de que me gusto las canciones del opening y el ending del anime que son cantadas las dos
por el mismo solista.
me puse a buscar de quien eran las canciones y lo encontre.
despues de un tiempo me quede pensando que seria interesante conocer mas de la musica japonesa
y recorde que yo tenia una revista de anime con una seccion dedicada ala musica japonesa.
Entonces esa noche de luna llena... (bueno no recuerdo si la luna estaba llena jijiji  pero si recuerdo que asi calor) espere a que mi hermana desocupara su laptop y me la presto muy amablemente,
despues agarre la revista y me puse a buscar algunos nombres de grupos escuche varias canciones
pero no me llamaron la atencion.
pero de repente al pasar de pagina mis ojos se posaron en una imagen de unos chicos muy interesantes,
arriba de esta decia the gazette y leei un poco de la informacion que traia, encontre que recomendaban
2 canciones regret y filt in the beauty decidi buscar la primera... en el youtube me aparecio un vido que traia
la letra de la cancion y algunas imagenes di clik en aquel video yyyy...
woooowwww todo a mi alrededor se iluminaba (es que mi mama encendio la luz jajajaja?)
bueno mas bien fue algo cono woow suena bien y era algo que no avia escuchado
segui buscando canciones y encontre chizuru me encanto la cancion pero me dio miedo el video y no lo vi
despues filt in the beauty me parecio una cancion genial!!!! y el video sorprendente!!!
fue cuando me puse a buscar informacion de ellos en general y de cada miembro
yo pensaba que jamas me aprenderia sus nombres jejeje
el primero que llamo mi atencion fue reita yo decia wooooow por que usara la venda que misterioso!!
en ese tiempo no me agradaba kai no sabia por que pero no me agradaba
hasta que vi su hermosa sonrisa y quede enamorada inmediatamente jejejeje
y aoi al ultimo termino siendo uno de mis favoritos por que adoraba como tocaba la guitarra

ahora turno de
:::Raven:::

Bueno mi historia, la cosa esque mi hermana le ayudo a una de sus amigas con un trabajo sobre el visual donde yo lo conoci y vi a mana-sama (conocia a nightmare pero ni enterada de que eran visual, que verguenza), despues de alli un tiempo mas tarde salio una revista que se llama gothica alli de hecho conoci a vario grupos incluidos gazette pero si les soy sincera en ese tiempo ni los pelaba, hasta que un dia una amiga me mando un video de ellos *filth in the beauty* y chan, chan, chan cai rendida


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Y estas fueron algunas historias para ke vean ke en vermin enkuentran variiedad de las kosas xD

sábado, 12 de febrero de 2011

[Entrevista] Neo Genesis Vol.17

¿Qué tipo de sitio era tu pueblo?
Era un sitio muy rural. El mar estaba cerca y no había nada alrededor. Podía ver el océano desde mi casa y también iba allí a jugar. Nadaba cuando llegaba abril. Podía nadar durante medio año.

¿Pero no estaba fría el agua en abril?
Sí. Abril era bastante frío. Y suponía que el comienzo de la estación de playa era en julio. Pero quería nadar.

Entonces nadabas mucho, ¿no?
Por lo general iba a nadar a cualquier parte. Y una de mis clases en el colegio era natación a larga distancia. Todos me preguntaban por qué nadaba tanto. Había conos flotando en el mar abierto y todos ibamos nadando hacia ellos juntos. Pero eso hacía que nos cansáramos, como te puedes imaginar.

¿Qué tipo de chico eras en esa época?
Era un niño activo que nadaba largas distancias de esa forma. Siempre iba al mar con todos mis amigos. Y cogíamos algunas cosas.

Ah, ¿como caracoles de mar?
Eso es... Nadie lo creía, pero en realidad era eso lo que hacíamos (risas). Cogíamos los caracoles de mar y les dábamos golpes contra las rocas para romperlas y poder comérlas.

Debe haber sido un buen ambiente. Tus hábitos alimenticios son bastante extravagantes.
Cuando pienso en eso ahora, creo que es verdad. Porque no pensaba que los erizos de mar tuvieran muy buen sabor cuando los comí en Tokio.

¿Y cómo era cuando quedabas con tus amigos?
Completamente normal. Como, quedaba con mis amigos por alguna razón y nos íbamos por ahí.

¿Cómo eras en el colegio?
No estudiaba en absoluto. Lo odiaba (con claridad). Y nunca entregué los deberes.

Si no lo hacías, te regañarían, ¿o eso no era un problema?
Siempre me regañaban (risas).

Te regañarán a no ser que hagas las cosas que debes. ¿Eras valiente?
Bueno, incluso aunque el que te regañen esté mal, estaba ocupado cuando volvía a casa.

¿Ocupado yendo al mar?
Eso es. ¿Y no estaría cansado y me iría a dormir si nadaba? Y jugaba al fútbol en invierno. No me sobraba tiempo para hacer los deberes así que ni siquiera sabía si los teníamos o no.

(Risas).
Y cuando pensaba "Estoy jodido hoy", copiaba los deberes de mis amigos.

¿Cuándo pensabas eso?
Cuando tuve a un profesor que daba miedo.

¿Eras un chico astuto?
¿De qué forma? Pero a veces me golpeaban.

¿Qué era algo que hacías con mucha pasión, o hacías con el máximo esfuerzo?
¿Era estar con mis amigos? Las cosas que hacía con mayor talento eran estar en el mar o jugar al béisbol, el kendo también; porque hacer esas cosas juntos era divertido. Cuando iba a una tienda de chucherías, alguien venía conmigo. Era un área rural, así que era como si todos fueran amigos de todos. Y cuando estábamos en primaria, nos lo pasábamos bien y no aprendíamos nada en realidad.

¿Cambiaste cuando empezaste la escuela media?
No. Porque mi escuela media estaba al lado de la escuela primaria. Sólo nos movimos por dentro del edificio, algo así.

¿Así que tu ceremonia de graduación y que te aceptaran en una escuela media no tuvo mucho significado?
Así es (risas). Hablando de cambios, dejé de ir a nadar tanto. Proque había un club de béisbol.

¿Cambiaste de gustos?
Empecé a pensar "¿Cómo puedo saltarme las actividades del club sin que nadie se dé cuenta?" (risas).

¿Tenías alguna chica que te gustara?
Bueno, eso es algo en sí mismo (risas). Peor era estudiante de la escuela media. Sólo las veía en la parada del autobús o en el muelle.

El muelle habría estado bien~. Y había también niños que pasaban por las islas, ¿verdad?
Sí. Había una isla entre nosotros y la región del otro lado (el borde de la tierra estaba enfrente de una bahía en el lado opuesto) y acogíamos a los niños que venían desde allí a la zona de los botes.

¿No era esa una situación asombrosamente buena?
Bueno, no era muy buena. Muchos estudiantes de instituto se reunían en el muelle y daban miedo (risas). Así que esperábamos en otro sitio hasta que llegaban los botes.

Jajaja (risas). A propósito, ¿cómo era el ambiente en tu casa?
Era muy normal, con ingresos dobles. Cuando llegaban las 5, mi madre volvía a casa y hacía la cena y nos la comíamos, y había una Famicon...

Tienes hermanos y hermanas ¿verdad?
Es cierto. Pero mi hermana mayor estaba casada en la época en la que empecé la escuela media y no tengo demasiados recuerdos de ella viniendo a visitarnos. Pero cuando conocí a sus amigos, todavía me llamaban "el que lleva ropa amarilla de parbulario~".

Todavía tienes la imagen de un preescolar con el grupo de amigos de tu hermana (risas).
En esa época, la habitación de mi hermana y de mis hermanos estaba en la segunda planta y yo estaba celoso porque la mía estaba en la primera, enfrente de la de mis padres. Así que cuando mi hermana no estaba, su habitación se quedó libre y me puse contento. Inmediatamente me mudé a la segunda planta.

La influencia de tus hermanos fue bastante grande, ¿no?
Sí... Aunque tenía seis años más que yo, estaba interesado en lo que él y sus amigos hacía. Él jugaba con juguetes a control remoto y maquetas de plástico. Probablemente queríamos hacer las mismas cosas. Le comré un juguete radiocontrol como regalo de año nuevo y mis parientes estaban criando perlas y me dieron una paga por ayudar en la "limpieza de conchas" y también era repartidor de periódico cuando estaba en tercero de la escuela media.

¿Era para comprar las cosas que querías?
aunque conseguía 30$ al mes, ¿era eso suficiente? Mi estómago estaba vacío y quería una guitarra...

Ése fue el momento en el que aprendiste a ganar dinero y comprar las cosas que querías por tí mismo.
Pero mis padres también me daban dinero. Ellos decían "Cómo es el cumpleaños de tu amigo..." pero yo les compraba a todos un Miniyonku* (risas).

Probablemente pensabas "¿Cómo ha llegado este chico a ser mi amigo?" (risas). Pero supongo que también conseguiste ese tipo de inteligencia en ese momento.
Pero pensando en ello, era desconsiderado. Me gustaría hacerlo más si estuviera en esa época ahora.

¿Fue tu hermano mayor también una influencia para tocar la guitarra?
Mi hermano estaba en la banda de covers Junsuka (JUN SKY WALKER(S)). Pero nunca lo había visto en los ensayos de la banda; lo veía cuando esperaba mientras él estaba tocando en su habitación y pensaba que era genial. Sólo quería estar en ese círculo.

Cuando quisiste tocar la guitarra, ¿qué dijo tu hermano?
Al principio, me dejaba tocar en su habitación, pero también era poco entusiasta con eso y llegó a ser una molestia. Así que me dio su guitarra clásica sin afinar y dijo "Te la presto, así que vete a tu habitación" (risas).

Y el hermano pequeño volvió a su habitación con alegría.
Sí. Investigué por mí mismo y toqué mientras miraba unahoja de acordes. Después de eso, mi hermano me dejó tener su guitarra eléctrica. Pero esa guitarra estaba rota y, bueno, no tuve otra elección que comprarme una por mí mismo.

¿Por qué te prestó tu hermano una guitarra rota?
¿No sería porque él no la necesitaba más?

¡Jajaja!
(Risas). Esa guitarra de mi hermano que quería, todavía está en mi casa y, si hablas sobre guitarras, voy a pensar en esa. Siempre la había querido. Ahora está en mi habitación por alguna razón.

Es una guitarra muy especial para ti.
Cuando vuelvo a casa de mis padres, suelo tocarla.

¿No es también un recuerdo inolvidable comprar tu primera guitarra por ti mismo? También estarías entusiasmado al ir a comprarla a la tienda de música.
No compré mi primera guitarra en una tienda de música.

Bueno, ¿dónde la compraste entonces?
Por correo (risas). La vi en una revista y mi hermano llamó por mí y compré la guitarra de una tienda llamada "KEY". Entonces, cuando vine a Tokio, me había mudado cuando vi por primera vez una tienda KEY. Fue como "Esto es KEY, ¿eh? He oído hablar de ella... " (risas). En mis días de colegio, tenía una guitarra, mis amigos y era repartidor de periódico.

¿Participabas en cosas como festibales culturales o deportivos?
No era un corredor muy rápido y era malo corriendo distancias cortas. Me gustaba correr distancias largas. Era muy entusiasta con cosas como las maratones. E iba a los conciertos a los que los mayores me invitaban en lugar de asistir a los festivales culturales.

¿Son recuerdos divertidos?
Sí. No puedo recordarlo muy bien, pero sólo veía conciertos de poca importancia. Todavía tengo recuerdos de cuando íbamos en el coche de mi padre o cuando estábamos en las escaleras para subirnos. Cogíamos un bote para cruzar el mar y comprar ropa nueva (risas).

¿De quién eran los conciertos que veías en esa época?
ZIGGY... No eran de mi generación**. Aunque decía que lo eran (risas). Sólo era amigo de chicos que tenían aficiones guays. Y eran chicos que tocaban Nagabuchi Tsuyoshi. Y HELLOWEEN y Metallica.

¿Estabas interesado en el visual kei en ese tiempo?
No. ROSIER de LUNA SEA apareció en una revista en el mismo momento en el que pensé "Me veo haciendo eso". Pero para mí, tocar la guitarra era más interesante que estar en una banda. Siempre tocaba cuando tenía tiempo para mí. Era un apasionado de la guitarra y mis rondas de periódico. Estaba ocupado en mis días de estudiante...

Así que si algo desaparecía, eran tus deberes.
Es que no tenía tiempo de sobra para hacerlos (risas).

¿Cambió algo cuando te convertiste en estudiante de instituto?
No fui al instituto durante tres meses y medio. Terminé siendo una persona muy perezosa. Eso es, el instituto estaba lejos de mi casa. Veinte minutos en bicicleta. El colegio había estado delante de mi casa hasta entonces, y eso cambió mi estilo de vida. Y si estaba lloviendo, cogía un taxi.

¡¿Ibas al colegio en taxi?! (Risas)
Dividíamos lo que costaba entre tres de nosotros.

¿Hubo algo divertido en esos tres meses?
Eran vacaciones deverano. Empezamos las vacaciones de verano y para mí fue verano todo el tiempo.

El verano también continúa para ti ahora.
¿Qué año es éste? (Risas).

¿Qué hay del verano en el que tenías 15?
No pasó nada en particular. Estuve en las casas de mis amigos y no volvía a la mía. En realidad cada vez quería ir menos al instituto y quería ir a una escuela de técnica musical. Pero mis padres me decían "Si dejas el colegio, te obligaremos a ir". Así que iba al instituto con desgana.

¿Alguna vez pensaste qué harías después de eso? ¿Querías tocar?
Bueno, tocaba la guitarra pero incluso eso llegaba a ser secreto y algunas veces lo dejaba. pero tenía un trabajo a tiempo parcial como contratista y eso en sí mismo era interesante.

¿Qué era lo más importante para ti en ese momento?
Bueno, cosas como "¿Tendré que volver a casa desde el trabajo si llueve?".

(Risas) Creo que estabas buscando una vida cómoda de cualquier forma en que podías.
Si algo no me interesaba, lo dejaba en seguida y cambié de trabajo un montón de veces. Siempre pensaba que eso era malo, pero honestamente, no podía evitar ser vago. Por lo general, era una persona que hacía las cosas con desgana.

Bueno, comprendo que si te escucho hablarás de ello. Y creo que has conseguido vivir bien ahora. ¿Pero tuviste algún fracaso importante en cuanto a las cosas relacionadas con la gente en el trabajo?
Una vez rompí algunas máquinas caras, pero fue sólo eso. No he tenido ninguna equivocación grave hasta ahora.

¿Cuando empezaste a hacer surf?
Empecé porque conseguí un coche cuando tuve 18. Conducía hasta el lugar donde podías hacer surf. Y el hermano de mi novia de esa época también surfeaba. Así que le pedí prestada su tabla y fui solo pensando "esto es interesante". Poder hacer nuevos amigos también fue divertido e iba allí cada día. Montaba las olas durante el día y trabajaba en un pub por la noche. Ésa era mi vida.

Así que estabas ocupado todos los días, incluso aunque no ibas a clase.
Estaba realmente ocupado. Estaba muy ocupado cuando era joven. Nunca dije "No tengo nada que hacer". Incluso si tenía algo de tiempo, nunca era suficiente. Pero tampoco entonces tocaba la guitarra.

¿Entonces trabajar y hacer surf era tu juventud?
Probablemente... Esa puede haber sido mi juventud. Mi novia de ese momento estaba todavía en el instituto, así que iba a recogerla en mi coche.

Eso es guay~.
Pero era un colegio de prestigio, así que siempre pensaba que no encajaba allí.

Pero tu novia estaría feliz de que la recogieras. Y sus amigas probablemente celosas.
Pero no la esperaba en la puerta del colegio. No era lo bastante bueno para eso.

Pero sus amigas pensarían "¡Vamos a invitar a salir a ese chico!" (risas).
Incluso si ella no estaba en casa, veía vídeos y hacía surf con su hermano y pensé "Puedo hacer muchas cosas aquí".

Es bueno que te llevaras bien con su familia.
Su hermano era genial y siempre solía estar con él cuando cuando iba a casa de ella.

¿Qué pasó con tu novia?
La verdad es que no he vuelto a verla. Porque terminé dejándola cuando me marché a Tokio...

Pensaste que podrías ser surfista profesional en esa época. ¿Pero no volvió a ser la música un punto importante en tu vida de nuevo cuando fuiste a Tokio?
Lo fue. Cuando volvía a casa de trabajar por la noche, veía programas de música en la televisión. Cuando veía vídeos de conciertos en los programas, pensaba "¿No saldría guapo haciendo eso?".

¿No estabas demasiado seguro?
Sí, Por eso estoy aquí ahora (risas). Pero por eso, pensé que lo primero que tenía que hacer era ir a Tokio. Y a la siguiente mañana, dije temblando "Me voy a Tokio". También lo dije en el trabajo y a mi hermano. Dije "Quiero hacer música". Pero tuve muy mala suerte. Hacer lo que hago ahora es más de lo que merezco.

¿Y qué le dijiste a tu novia?
Le dije "Me voy a Tokio" y ella dijo "Está bien". Era el tipo de chica que no decía nada.

Creo que no podía decir nada. No creo que ella pudiera decir "No vayas".
Sí... No pensé en nada entonces porque mis ojos sólo se fijaban en lo que tenían delante, pero lo que hice pareció tener significado cuando lo pensé más tarde.

¿Qué equipaje tenías cuando viniste a Tokio?
Sólo mi mochila y la guitarra. Y de dinero, no tenía nada más que 5000 yenes que mis padres me habían dado. Primero llegué a Ikebukuro y pensé "Hay muchos cuervos en la calle".

Esa fue tu primera impresión de Tokio (risas).
Sí. No había decidido dónde iba a vivir, pero recibí una llamada de un cliente que conocí cuando trabajaba en el pub de mi pueblo y me dijo "Si no tienes sitio para vivir, llama a mi hermana". Esa es la cordialidad de los pueblos.

Eso es realmente amable, ¿verdad?
Sí. Así que me presentó en su trabajo y trabajé en un salón de bodas.

¿Qué hiciste en un salón de bodas como hombre que solía surfear?
Tienes que actuar perfectamente cuando vas allí, así que me teñí el pelo de negro. Pero estaba muy bronceado y era realmente oscuro (risas). Así que estaba bastante gracioso.

(Risas). ¿Pero buscaste una banda mientras estabas trabajando allí?
Bueno, no tenía nada con lo que empezar, así que me aseguré de tener muebles y compré accesorios para la guitarra...

¿No tuviste miedo en absoluto? ¿O no pensabas en nada de eso?
Si hubiera pensado en eso, probablemente no habría venido a Tokio.

Pensaste "Debe de haber una forma".
Probablemente pensé que conseguiría trabajo si iba rápido. Porque era así en mi pueblo (risas).

Aunque viniste sin darle importancia, empezaste una nueva vida por ti mismo. Y tuviste esa fuerza para hacer cosas cuando pensaste "Trabajaré en seguida una vez que todo esté resuelto", así que eso también llevó a como estas ahora.
Es verdad. Si hay algo que quiero hacer, no haré nada más que eso y todavía dejo cualquier cosa atrás ahora. Si no me gusta algo. El tiempo que gasto pensando en cosas sin hacerlas es un desperdicio, y odio arrepentirme de cosas que nunca he llegado a hacer. Y también creo que he tenido suerte.

Puede ser suerte, pero también la gente a tu alrededor.
Siempre les he estado agradecido. Quiero devolverles todos sus favores algún día, pero ahora, esforzarme con GazettE es mi prioridad. He estado involucrado con tanta gente y he llegado tan lejos, así que no puedo volver atrás. Siento como si no pudiera volver y siento que no quiero volver.

¿Así que no vas a volver atrás hasta que triunfes?
Eso es. He dicho que haré música así que no puedo volver diciendo "Todo ha sido inútil". No puedo volver hasta que haya alcanzado la cima.


**Nota:*Miniyonku son pequeños coches de carreras que se parecen a esto ->  http://g-ec2.images-amazon.com/images/I/51SP452251L._SS500_.jpg son  muy economicos  xD
 **ZIGGY se formó en 1984 (cuando Aoi tenía 5 años) y tuvo su mayor éxito en 1989 (cuando Aoi tenía 9).

Neo Genesis vol.50

hola soy miiko y pues komo todos saben a mi em gusta mucho reita y si no lo sabian ya lo saben xD y pues en el foro postearon una entrevista un poco antes del tokio dome espero  y les guste  para  mas informa.... entrar a vermin porfavor xD


LA ENTREVISTA...:

Entrevistador: ¿Qué tipo de cosas han hecho de tus ojos rompan en lágrimas últimamente? Reita: Últimamente, ha sido cuando estaba leyendo el manga de 「One Piece」. En el momento en que la grabación del bajo terminó para el nuevo single, compré todos los 59 volúmenes y los leí – había un montón de escenas en las que lloré. Las amistades, el arte y esas cosas me hicieron llorar. Y entonces quise ser un pirata después (risas).
E: Estás muy sumido en él, eh. ¿También viste el animé?Reita: No lo he visto, pero Kai me dijo que lloró cuando lo vio. Es sólo lo contrario a lo que dice Kai, soy afectado por esta “enfermedad” de no llorar (risas). Él me ha recomendado un montón de cosas hasta ahora, pero ninguna ha funcionado conmigo.
E: ¿Lloras por compasión?Reita: Sorprendentemente, soy del tipo que llora si ve a otras personas llorar (risas).
E: ¿Cuáles son las diferencias entre el “amor” y la “pasión”?Re: La “pasión” es cuando existe ese sentimiento de compañeros siendo glorificados. Algo como “anhelo”. Pero con amor, aún te gusta tu compañero a pesar de todos sus errores.
E: ¿Eres del tipo que tiende a anhelar cosas, Reita?Re: Tengo fantasías increíbles. Cosas como “¿Qué sucedería si tengo una cita con esta persona?”. No sé cuántas miles de “citas” como esa he tenido (risas). En mis fantasías, soy un súper playboy (risas). Todos los hombres tiene este tipo de cosas, eh.
E: El amor es algo sin ilusiones, huh.Re: Cierto. Pero la gente que seguirá gustándole alguien incluso mientras conocen todos sus errores son, como es de esperar, los menos en número. Para encontrar a una persona como esa – quiero desearles a todos la mejor de las suertes.
E: (Risas) De repente se ha convertido en un mensaje para los lectores.Re: Bueno, ya que la pasión es algo que gira en el centro de cada uno de nosotros, es mejor si la “pasión” puede cambiar a “amor”, ¿cierto?
E: ¿Te sientes solo fácilmente?Re: Me gusta estar solo, me gusta estar en casa, es lo mejor. Cuando estás en casa, puedes estar donde quieras, y está bien.
E: Puedes estar con tu pijama todo el tiempo y esas cosas.Re: Correcto. Puedes quedarte contemplando el techo con tu boca abierta y aún estaría bien (risas). Como se esperaría, el hogar es donde el corazón está. Últimamente, no hemos tenido muchos días libres, pero si tuviésemos un descanso, cuando todos nosotros nos encontráramos de nuevo después de un tiempo, hablaríamos un montón sobre mil cosas.
E: Todos llevan un estilo de vida más bien solitario (risas).Re: Nah, estoy seguro que hay quienes no les gusta eso, hay miembros que salen y tienen historias sobre sus viajes y lugares que han visto – es una buena banda.
E: ¡Seguro! Cuando estás solo, ¿qué haces para aliviar la mayor parte del estrés?Re: Desde que estoy en medio del tour, cuando estoy solo, estoy en el hotel. Cuando estoy ahí, veo TV, navego online y cosas como esas. Incluso si pienso en hacer compras, se venden las mismas cosas en Tokyo, y no estoy interesado realmente en castillos y templos y eso, así que no salgo a recorrer la ciudad.
E: ¿Cuáles son los sueños que the GazettE tiene?Re: Por supuesto, hacer una banda con 5 personas que tienen el mismo sueño, el mismo plus, creo que todas las bandas que aparecen en las publicaciones de revistas empiezan con algún sueño compartido. Creo que es increíble cómo, poco a poco, los sueños comienzan a tomar forma, y, paso a paso, comenzamos a acercarnos a nuestros sueños. Para mí, más que hacer música, quiero hacer una banda.
E: Más que un destino final, tu sueño es encabezar los mismos lugares juntos con la banda.Re: Definitivamente. Pero al principio, me imaginé esto como una carrera rápida. Nunca imaginé que realmente estaría maquillándome a las 7 de la mañana y cosas así (risas). Como yo lo pensaba, realmente es mucho más sencillo y lo chillante está reservado sólo a los lives (risas). Había querido situarme en el Tokyo Dome en el pasado, pero si estuviéramos definitivamente parados en el Tokyo Dome, saldríamos con más y más sueños, y nuestros sueños serían inagotables. Si las cosas no fueran así, no seríamos capaces de ser una banda.
E: El tener nuevos sueños rápidamente es también algo digno de hacer, eh.Re: Seh. Creo que si no siempre tienes algo ante tus ojos, no puedes hablar del futuro.
E: ¿Qué te gustaría destruir ahora mismo?Re: Quiero hacer los lives más extremos. El tour “02” es divertido, pero, ya sabes, aún no ha sido un ejemplo de cuando la temperatura del recinto alcanza el clímax. No sé por qué, pero cuando el live termina, no hay realmente algo como “Wow, hoy fue el peak de nuestros lives”, o sensaciones por el estilo. No es sobre tomar atajos, pero estoy presentándome sinceramente… quizá es porque hay un montón de lugares que hemos visitado desde la primera vez, tal vez.
E: Ayer en Nara, ¿fue la primera vez, no?Re: Pero si usas esa excusa, no hay sentido de que hagamos lives. Tenemos que romper la atmósfera ahora, y tenemos que hacerla la más ardiente.
E: ¿Quieres destruir el presente?
Re: Correcto. Quiero derrumbarlo.
E: ¿Hay algo que estés tratando de controlar ahora mismo?
Re: He dejado de fumar por casi un mes hasta ahora.
E: ¿Es un período tortuoso, justo en estos momentos?
Re: Cuando lo dejé por cerca de una semana, estaba bien para ser un poco-sorprendentemente-pero estos últimos días, he estado un poco en problemas. Quiero fumar después de comer. Escribí en mi blog “No fumaré una segunda vez”, pero los fans no tienen confianza en mí (risas). Realmente no he fumado.
E: Pero fue una difícil decisión.
Re: ¡Lo siguiente es la dieta! Voy a comer tantos vegetales como sea posible. Últimamente, no he estado comiendo hamburguesas – sin excepción.
E: ¿No es esa una restricción de verdad extrema en ti mismo?
Re: Los síntomas de retirada ya están comenzando a mostrarse (risas). De verdad amo las hamburguesas, ya sabes. Y McDonald y Kentucky Fried Chicken.
E: ¿Por qué te restringes a ti mismo, entonces?
Re: Por cosas como “Como cosas que son buenas para mi cuerpo” y “Mi dieta ha estado un poco en mal estado” – ya sabes, no sé mis propias razones (risas).
E: Hahaha, incluso en medio del tour, ¿cuidarás de tus comidas?
Re: Aún no he salido a comer aquí todavía, pero incluso con la comida que comemos en los lugares de actuación después de los lives, nunca como ensaladas. Siempre suelo enfocarme en la carne, pero ahora, como vegetales también. Y otra cosa es cuando me levanto en las mañanas, definitivamente estropearía mi estómago bebiendo algo, pero ahora espero alrededor de una hora después de levantarme sin beber nada.
E: ¿Hay un recuerdo ardientemente grabado que no puedas olvidar?
Re: Recuerdo con claridad el primer pensamiento en mi cabeza cuando estuve parado en el Budoukan la primera vez. Miré el DVD del Budoukan de hace casi 3 años y aún lloro por mí mismo. Encima de eso, cuando vi a las 5 personas reflejadas en la pantalla, agarré sus infecciosas lágrimas (risas).
E: Porque es fácil llorar cuando otros lloran.
Re: Seh. Realmente, no puedes imaginar a los cinco en el presente llorando.
E: ¿También puedes recordar con claridad los sentimientos que tenías cuando lloraste esa vez?
Re: No planeaba llorar. Pero, de repente, estaba rebosando en lágrimas, e incluso estaba sorprendido en ese momento. Fue en frente de la gente, y por otra parte, ¿no estaba aún en medio del trabajo? (Risas.) Pensé “¡¿Cómo se supone que sea viril si estoy llorando?!” pero al mismo tiempo no tenía la fuerza de voluntad para aguantarlo.
E: Por casualidad, ¿vas a llorar en el Dome?
Re: Lloraría, por desgracia (risas).


 ** no es hermoso este hombre tra esa personalidad de n iño malo ahy alguien realmente sensible xD lo amoo..............

Aoi piensa cerrar su twitter

Aoi escribio en su Twitter que piensa cerrar su cuenta ya que le mosleta que haya personas que se hagan pasar por él
y que si eso no cambia, cancelará su cuenta

Twitt de Aoi

もう ほんとに ね. 偽 アカウント 作っ て 俺 が 呟いた 事 を そのまま 転載 する 奴 の お陰 でも の 凄く 迷惑 し て いる. 俺 の 周り の 人 も 迷惑 し てる. 改善 さ れない よう なら この アカウント を 削除 します ね.

Traducción.

Esto va a ser real. Hay personas que hacen cuentas falsas de mí, es molesto y confuso. Se confunde la gente y yo también. Si esto no cambia, voy a borrar esta cuenta.

jueves, 10 de febrero de 2011

Evento del 9º aniversario de la banda

9TH BIRTH DAY -NINE- 03.10 ZEPP TOKYO

10/03/2011(Jueves)

● 『ZEPP TOKYO』
ABRE 17:30/INICIA 18:30
- Costo del Ticket : ¥6,000(apróx.) 
- Bebidas : ¥500

◆ HERESY
Los miembros en el Live será limitado.

◆ INFORMACIÓN TOTAL
HERESY 03-5305-3813
[Lunes a Viernes 12:00~18:00]
http://gazette.pscompany.co.jp/gazette/vip/vip.html

Ps. como Ya lo leyeron este concierto sera solo para los miembros de su Fanclub Oficial
Creditos: Nameless Six Liberty Bullets

The GazettE transmision especial en Radio

Hola Gazetto'sas, bueno, pues chismeando en el face, una a miga me paso esta información.

en esta pagina http://gazettososla.listen2myradio.com/ se esta tansmitiendo un especial de GazettE, esta muy bueno, escuchenlo porfa n__n

Gracias a Yami Matsumoto quien fue tan amable de informarnos de esto n_n

miércoles, 9 de febrero de 2011

[Entrevista]Neo Genesis Vol.33

Como éste es el día de vuestro 7º aniversario, me gustaría empezar con el tema "7 puntos extraños de GazettE". Aunque está bien si no son extraños (risas). Me gustaría llegar a conoceros una vez más.
Uruha: ¿Por qué Kai es el líder?
Kai: Soy el que más quiere preguntar eso (risas).
Ruki: Esa duda la tiene toda la gente del país.
Aoi: Entonces digamos que tengo la mejor respuesta.
Kai: ¿Se resolverá finalmente el misterio?
Aoi: Creo que una razón sería su virtud.
Reita: Definitivamente.
Kai: ¿Oh? ¿Qué pasa con eso?
Uruha: Virtud, capacidad, habilidad.
Kai: ¡Para! Dejadlo ya.

(Risas) Entonces cambiemos de tema, ¿qué pasa con los conciertos? ¿Tenéis algo que os dé mala suerte, o algo que hagáis siempre antes de un concierto?
Reita: Primero, el líder confirma la lista de canciones con el staff. Entonces los otros miembros nos reunimos y hablamos de cosas específicas para hacer durante las canciones o entre ellas.
Uruha: Si no hacemos eso, no seremos capaces de desarrollarlo, ¿verdad?
Kai: Aunque creo que más que nadie, quiero ser el que lo confirma.

¿Y Qué hacéis individualmente?
Ruki: Antes de salir al escenario, me pongo frente a él, doy dos palmadas y me inclino. Como una ofrenda.
Uruha: Como un luchador de sumo antes de pisar la arena.
Reita: Yo esparzo sal.

(Risas). Bien, creo que para un artista el escenario sería como la arena.
Ruki: En realidad no pienso en eso, sólo lo hago. no es como si me esforzara o algo así. Supongo que es algo del tipo "Yorosiku onegaishimasu por hoy también".
Aoi: Creo que eso es por lo que sus conciertos son tan sorprendentes.
Kai: Así que es la banda de alguien más, ¿eh? (risas)
Uruha: En cuanto a lo que hago...
Ruki: ¿Frisk? Para mí, siempre que Uruha saque Frisk, no estaré satisfecho hasta que tenga uno.
Uruha: En serio. Aunque son mis Frisk, por alguna razón todo el mundo los termina comiendo.
Aoi: Oh, ¿eran tuyos? No lo sabía. Estaban sobre una bandeja así que pensé que no pasaba nada si me los comía.
Uruha: Son míos. Tengo que tomarme algunos antes de un concierto. Cuando me los como, me despierto.
Ruki: ¡Así que estabas cansado antes!
Reita: También, si no estiro el tendón de Aquiles podría ser peligroso. Pero creo que todos hacen algún tipo de calentamiento.
Aoi: Pensé en eso, pero no hago ninguno.
Reita: Aoi bebe café.
Ruki: Ah, no lo hace.
Reita: Aunque siempre está bebiéndolo (risas). Ah, y eso. Aoi choca sus puños con todo el mundo, como un "Yorosiku".
Aoi: Bueno, creo que hacer eso muestra el trabajo en equipo. Pero Kai siempre se pone delante antes de salir al escenario, así que no en realidad no lo he hecho con él.

¿Pensáis que habéis cambiado en estos 7 años?
Aoi: Pero hay una persona que ni siquiera conocemos.
Reita: No digas eso (risas).
Uruha: Sin embargo, él (Kai) ha cambiado.
Ruki: Hace un tiempo empecé a ver nuestros CDs de vídeos de comentarios empezando desde antes de que Kai se uniera hasta los más recientes. Mirarlos me hizo pensar que habíamos cambiado. Nuestras voces han envejecido.
Reita: Y es sorprendente cómo nos perdíamos el tiempo antes.
Ruki: Y es nuestro el decir "Somos the GAzettE". Sería "¡Sómos Ga, Ga, Gazette, Gazette!" y a propósito, no lo diríamos a la vez. Si escuchas los más recientes, decimos (con poca energía) "Somos the GazettE... ", como de mal humor.

(Risas).
Ruki: Vi eso y pensé que habíamos cambiado. Como, ah, nuestras narices están creciendo...
Todos. Jajajajaja...
Ruki: Hemos cambiado por fuera, pero no siento que seamos diferentes por dentro.

Entonces, ¿qué pasa con las cosas de las que habláis?
Reita: Creo que eso es algo que no ha cambiado.
Ruki: ¡¡Porque aún podemos emocionarnos hablando de las mismas cosas!!
Uruha: Lo que creo que ha cambiado cuando miro a los miembros es nuestro sentido del dinero.
Reita: Si lo comparas con hace 7 años, ahora podemos vivir de la música, y en general, tenemos una vida digna.
Aoi: Sí, realmente puedo comer ahora.
Uruha: ¡¡De verdad que no podíamos comer antes!! Vivíamos en el límite.

Así que vuestro estilo de vida está en un nivel superior comparado con entonces.
Aoi: Finalmente alcanzamos al público.
Reita: Antes, algunas veces, no teníamos trabajos a tiempo parcial.
Uruha: En aquel entonces incluso el gyudon*** era un lujo.
Aoi: Pero de alguna forma tenía su encanto.
Reita: ¿Recordáis ser invitados por Aoi? Con un nikuman**** o algo así.
Ruki: Sí, sí, sí.
Aoi: Un nikuman cuesta unos 100 yenes.
Reita: No, en esa época 100 yenes era mucho.
Uruha: Aoi era el más trabajador.
Reita: Y cuando estaba bebiendo zumo y había comprado con ese escaso dinero, Ruki me pediría un poco.
Ruki: Eso no ha cambiado.
Reita: Ahora está bien. En ese momento era como que esa botella de zumo tenía que durar hasta el día siguiente.
Ruki: Si fuera yo, usaría el dinero de ese zumo para comprar un obento, y después conseguiría el zumo de alguien.
Aoi: Si estás hablando de algo que conseguirías de otra personas, eso son los cigarros.
Uruha: Mis cigarros desaparecían tres veces más rápido.
Ruki: Sí, pedía muchos cigarros.
Uruha: Si me dejaba un paquete en el salpicadero de la van del equipo, en un momento el precinto estaría roto.
Reita: era tu culpa por dejarlos ahí (risas).

Entonces vuestra mala vida ha cambiado, y habéis empezado a vivir por vosotros mismos, ¿verdad? Aunque Aoi ya estaba viviendo sólo cuando vino a Tokio.
Reita: Sí, al principio éramos toda una familia.
Ruki: No era un estudiante sin casa, pero no tenía un hogar visual kei.
Uruha: ¡Eso es horrible!

¿Te intercambiabas quedándote en casas de otras personas?
Aoi: Ruki era horrible.
Uruha: En esa época, en realidad no éramos una banda. No podíamos comprar equipos, o guitarras. No podíamos ser selectivos con el sonido. Y nos costaba mucho trabajo sólo comprar un QY*****.
Reita: ¿Y no estaba el tuyo? (risas)
Ruki: Fue realmente útil, también. Mientras lo usábamos pensaba, "¡Oh, un QY puede hacer todo esto!".

Así que vuestras primeras canciones se hacían así.
Aoi: Hasta hace unos cinco años, sí.
Uruha: Aunque era pequeño, (el QY) podía hacer canciones mientras me estaba durmiendo agarrado a él.
Ruki: Fue el QY hasta "Gama", ¿verdad? Pero para "COCKROACH" empezamos a alcanzar su límite (risas). Por esa época creo que empezamos a comprar ordenadores. Oh, sí, y al principio recuerdo poner canciones en él en las cabinas de karaoke.
Reita: Ah, "Haru ni Chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu", ¿no? ¿No la grabamos para nuestra primera entrevista?
Uruha: Sí, sí. Nos dijeron que no la harían si no teníamos canciones en ellas, así que pusimos algunas. Llevamos un MTR (Multi-track Recorder) así de grande (separa las manos) a la cabina de karaoke (risas).
Reita: Y el precio del karaoke se determina por el número de personas. Así que Ruki y Uruha entraron, y entonces Aoi y yo dimos vueltas por Shibuya. Y me preguntaron "¿Quiere usar esta nueva maquinilla de afeitar?" (risas).
Kai: ¿Qué estaba haciendo yo en ese momento? Creía que había estado durante "Haru chiri".
Reita: Eh, ¿estabas allí?
Uruha: No pensaba que estuvieras.
Ruki: ¿Es por eso por lo que no te incluímos?
Reita. ¡Jajaja! Probablemente por que vivíamos cerca uno de otro así que fuimos juntos.
Uruha: Pero no era como si estuvieras cantando mientras estaba sonando la canción por los altavoces. Yo sujetaba el MTR y Ruki hacía su mejor esfuerzo por cantar mientras llevaba los auriculares, así que podías oírme reir.
Ruki: Realmente odié eso.
Uruha: (Risas). Estaba como "No me hace caso".
Ruki: En ese momento, por un rato no me gustó cantar delante de la gente, así que no tuvimos canciones ahí.
Uruha: Fue muy divertido porque tu cantabas todo el tiempo diciendo sólo "La...".
Ruki: ¿Esta no es la primera vez que hablamos de eso?
Reita: ¡Es verdad!

Parece que hay muchas más cosas que no habéis recordado. Por ejemplo, vuestra ropa ha cambiado.
Uruha: Aoi conducía con botas de plataforma, ¿no?
Reita: En esa época todos las llevábamos.
Kai: Yo no. Yo iba descalzo.
Uruha: ¿No tenías unos zapatos que parecían hamburguesas? Porque yo tenía un lado fan, también. Fui a Rokumeikan con pantalones cortos y con deportivas sin calcetines. Me dijeron "Uruha, eso no funciona", pero no entendía por qué estaba mal (risas).
Ruki: Pero Reita llebava camisetas hawaianas con una toalla alrededor del cuello. Parecías un chico que vivía en la playa, completamente.
Reita: Era tan guay entonces (risas).
Uruha: No importaba lo que pensaran los demás.
Ruki: ¿Recuerdas la primera vez que nos conocimos?
Reita: Sí. Estaba en bandas distintas, y llevábamos el pelo rosa. Estábamos muy emocionados hablando sobre qué usábamos para tintarlo. Decidimos volver a casa juntos, pero entonces Ruki empezó a hablar con alguien que iba a salir al escenario.
Ruki: ¡Jajaja!
Uruha: Eso era Seventh Avenue, ¿no?
Ruki y Reita: Era DIMENSION.
Uruha: No, ¡definitivamente era Seventh!
Reita: ¡Definitivamente era DIMENSION!

Vuestros recuerdos son distintos (risas).
Ruki: Y te envié un email cuando me teñí de rubio, ¿verdad?
Reita: Sí, sí. Ruki se puso el pelo rubio primero, y yo también quise, pero antes tenía que quitar el rosa. Recuerdo haberte mandado un correo preguntando qué habías usado para quitarlo.

Como un estudiante de la escuela media (risas).
Ruki: También tinté el pelo de Uruha.
Uruha: Eso fue divertido.
Ruki: Porque no teníamos dinero para ir a un salón. Aoi tenía el pelo rubio y llevaba jerséis Cowichan. El rojo tenía un reno.
Aoi: ¡Calla! Era Jeans Mate (risas).
Ruki: Y después de eso, un abrigo largo de piel. Era espantoso también.
Aoi: ... No creo que me guste hablar del pasado.
Kai: Quizás deberíamos volver al presente (risas).

¿Alguna vez habéis visto a los demás miembros hacer algo realmente extraño? Por ejemplo, en el hotel cuando estáis de gira o algo así.
Kai: El más extraño es Ruki. Con los otros miembros, incluso si nuestras habitaciones están separadas correremos hacia las de otros por los pasillos, pero honestamente, nunca he visto a Ruki hacerlo.
Aoi: ¡¡Yo lo vi una vez!! Llevaba un gorro de punto y llevaba una mascarilla, también llevaba el albornoz del hotel y zapatillas. Estaba como "¡Esto nunca ocurre!".
Ruki: No, sólo quería ir a comprar algo de zumo. Y no quería que nadie me viera...
Uruha: ¿No sería peor que te vieran así?
Ruki: No sabía que Aoi me había visto (risas).

¿Y sobre alguna cosa extraña en vuestra vida diaria?
Reita: Hay algo que me hizo pensar "¿Éste soy yo?". Cuando salgo del baño, me seco el cuerpo con un secador.
Ruki: ¿Ehhh?
Reita: Lo seco un poco primero. Entonces es muy agradable secarlo completamente con el secador. Los pijamas se ponen fácilmente también, así que deberías intentarlo hoy.
Uruha: Cosas como esa, me seco antes de salir del baño. Escurro el agua de mi cuerpo con las manos, después me escurro el pelo.
Aoi: Yo no haría eso.

¿Alguna otra cosa?
Kai: Cuando voy caminando por la calle siempre quiero andar por las zonas más estrechas. Caminaré a propósito entre una pared y un poste de teléfonos, o me pondré en un rincón en el ascensor.
Uruha: Yo siempre cambio de sitio así no parezco una persona sospechosa.
Reita: Eso es ser sospechoso.
Uruha: No, no (risas). Por ejemplo, si estás caminando de noche y hay una chica caminando delante de ti y empiezas a andar detrás de ella a la misma velocidad, ¿no podría parecer extraño?
Aoi y Reita: ¡Entiendo eso completamente!
Uruha: Pero de forma contraria, si hay un viejo sospechoso camiando detrás de mí, empiezo a pensar "Qué le pasa a ese tío...".

¿Hay alguna cosa extraña que hagáis cuando estáis comiendo, o cosas raras que comáis?
Ruki: Hay algo que siempre hago... ¿Conoces los caramelos Happy Tan?
Uruha: No me lo digas, ¿los lames?
Ruki: Sí. No me quedo satisfecho hasta que lamo la mitad y entonces me los como.
Uruha: Este tío ama los sabores.
Ruki: También sólo me comeré la parte de chocolatge de los Pocky******.
Uruha: ¡Yo hago eso! También me como la parte de chocolate del Kinoko no Yama****** primero. Pero no funciona con Takenoko no Sato******.
Ruki: No siento lo mismo que ése (risas). También me comeré primero el centro de un pastelillo de crema.
Aoi: Así que quieres hacer que sea el doble de bueno.
Reita: Eso es pensar como una persona pobre.
Aoi: Definitivamente como una persona pobre.

Entonces, ¿hay algo sobre the GazettE, que ha alcanzado su 7º aniversario, que por el contrario nunca queráis cambiar?
Ruki: Supongo que nuestra mentalidad. Nuestra gratitud hacia la banda no va a cambiar. Que podamos ser descuidados, extraños o serios no cambiará. En el buen sentido, no tenemos la sensación de ser profesionales. Eso no ha cambiado desde antes.

¿Cuáles son algunas cualidades buenas de los otros miembros que no queréis cambiar?
Aoi: Creo que es bueno que Ruki pueda hablar tan bien.
Reita: Eso es verdad.
Kai: ¿Eso de que no puedes odiarlo?
Ruki: Nunca he hecho nada para que me odiéis.
Kai: Incluso aunque haga algo mal es como "Bueno, es Ruki, ¡no pasa nada!".
Ruki: ¿Cómo si me salto una canción durante un concierto?
Aoi: Eso no te lo perdonaríamos.

¿Qué pasa con las cosas buenas de Kai que no queréis que cambien?
Ruki: Seguirá olvidando cosas como siempre.
Kai: Aunque no lo he hecho últimamente.
Reita: ¿Que no esté demasiado unido?
Aoi: Creo que es genial que intente esforzarse en tener en cuenta la opinión de todos... No estoy seguro de si se utilizan o no, pero el se esfuerza por ser el líder.
Ruki: La primera vez pensé "Está haciendo algo que haría un líder". Fue el correo que envió hace un tiempo. Nos envió un mensaje a todos los conectados diciendo que la reunión para la selección de canciones se había pospuesto. Y fue un mensaje largo por una vez (dice largo en inglés).
Aoi: ¡Di "mensaje largo"! (en japonés).
Uruha: ¿No fue esa la primera vez que hizo algo de forma independiente?
aoi: Pero no tengo su número en mi teléfono, así que no quién me lo había enviado.
kai: ¡Ey! ¡Guárdalo ya! (Risas)

¿Y sobre Uruha?
Kai: Él va a su ritmo.
Aoi: Podría ser el único que no ha cambiado. Creo que es porque no duda respecto a lo que tiene.
Uruha: ... ¡Es embarazoso ser el centro de atención!
Kai: El tímido Uruha.
Uruha: ... ¿Eso es todo?
Kai: En realidad no has cambiado (risas).
Reita: Pero hay cosas que ha mejorado. En el pasado, un técnico tuvo un accidente y me golpeé la cabeza y el cuello. Me llevaron a un hospital en Saitama, y Uruha llamó a mis padres que viven en Kanagawa, y después me contaron que él se ofreció para ir a recogerlos. Ese tipo de cosas me emocionan.
Uruha: Aunque si ellos hubieran dicho "Esta bien, por favor ven", no sé que habría hecho.
Reita: ¡Ey! (Risas). ¿No sería mejor que no dijeras eso ahora?
Uruha: Ah, uhm, ¡sí!
Reita: ¡Bueno, al final mis padres vinieron por sí mismos!
Ruki: ¡Entonces qué es lo bueno!
Reita: Pues, bueno, esa idea me hizo feliz.
Aoi: Ahora vamos a a pasar a lo que no ha cambiado de mí.
Reita: ¿Soy el último? Seré el blanco de las bromas.
Ruki: Aoi tenía más de una imagen huraña antes.
Uruha: ¿Pero no es él el más humano?
Reita: Aoi nos invita incluso ahora. Hace un tiempo, él... ¿qué fue otra vez?
Uruha: ¿Qué fue?
Reita: Ya sabes, no deberíais olvidar lo que la gente hace por vosotros.
Kai: Entonces dilo.
Reita: ¿Eh?
Ruki: Él nos invitó al Royal Host.
Reita: Él siempre nos invita a nikuman.
Ruki: ¿Cuántas veces vas a hablar de nikuman?
Reita: (Risas). Esa generosidad es muy varonil.
Ruki: Inesperadamente, hará cualquier cosa por ti si se la pides.
Aoi: Aunque en realidad nadie pide.
Ruki: Pero si se lo pides, seguramente lo hará hasta de mala gana.

Eso es genial.
Uruha: ¡Ahora no podrás volver a negarte!
Aoi: (Risas). Pero si alguien lo pide, quiero decir honestamente "Está bien".
Kai: Así que no puedes ser honesto (risas).
Ruki: Seguro que dirá "Creo que no tengo elección", y después lo hará por ti.

Aunque eso no está mal, ¿verdad?
Ruki: Haz la mía otra vez. Todo lo que dijiste fue que hablo.
Kai: Dijimos que eras travieso (risas).

Bien, vamos a hablar sobre Reita, y después Ruki.
Reita: Oh, ¿así que has decidido ser el blanco de las bromas por ti mismo?
Kai: Es típico de Reita pensar en las bromas. Porque es divertido.
Uruha: Sólo puedo pensar en cosas que quiero llamarle.
Ruki: Creo que es bastante tranquilo.
Uruha: Si fuéramos de "ROOKIES", él sería Okada.
Reita: ¿Quién es Okada? ¿Crees que está bien decir eso si no lo conozco?

(Risas) Entonces Reita suaviza la atmósfera.
Aoi: No. Cuando el no él no la comprende, no hace nada. Creo que conseguir la atmósfera es su mayor trabajo. No sería una exageración decir que se le paga por eso. Y hay ocasiones en las que no cumple eso. No me gusta ese Reita.
Reita: Me esforzaré.
Aoi: Pero antes de los conciertos, es el único que se esfuerza en conseguir entusiasmar a todo el mundo.
Uruha: Su red de información es sorprendente.
Reita: Di "red de información" (corrige el lenguaje).

Pero Uruha también intenta siempre hacer feliz a la gente, ¿no?
Uruha: No, en realidad no es eso...
Reita. El nos hace felices con su ignorancia.
Aoi: Estás bien informado.
Uruha: Sobre cosas como las artes marciales o atletas de otros deportes.

¿Estás avergonzado?
Reita: ...
Uruha: Eh, ¿estás avergonzado?
Reita: ... (se pone rojo)

Entonces por último, Ruki.
Ruki: Eh, estaba bromeando antes.
Aoi: Ruki, después de todo, tiene la habilidad de poner color a the GazettE. ... Estamos siendo serios ahora, ¿no?

Hemos sido serios todo el tiempo (risas).
Aoi: Porque el vocalista es la cara de la banda.
Uruha: Ruki es atento con sus amigos.
Aoi: ¡La conversación es totalmente distinta a la de antes!
Ruki: Ah, En realidad tengo un montón de amigos.
Aoi: Pero no eres atento con ellos en absoluto.
Ruki: Eso no es verdad (risas).
Aoi: Siempre que Ruki me dice "Vamos a las tiendas de ropa", siempre le respondo "Sí, vamos". Pero si yo lo invito a él no vamos.
Ruki: (Risas). Es sólo una característica de los que tienen sangre tipo B. Si no me interesa algo, entonces no me interesa. Y No invitaré a nadie. Cuando fui con Reita, tuve oportunidad de hacer mis compras también, así que fui.
Reita: Le mandé un email diciendo "¿Quieres ir de compras?" pero no me respondió. Entonces me llamó y fue como "Ven a recogerme".
Uruha: ¡Esa no es una conversación buena para nada!
Aoi: ... Es un buen tío.
Kai: Se ha puesto serio (risas).


Notas:
**Marca de caramelos de menta
***gyudon
****nikuman
*****Equipo con caja de ritmos y secuenciador
******Pocky son los Mikado, barras de galleta muy delgadas cubiertas de chocolate. Kinoko no Yama son parecidos a los Pocky pero con forma de seta. Y Takenoko no Sato tiene forma de brote de bambú y llevan chocolate por dentro

creditos: Art Drawn By Vomit -Creo-

martes, 8 de febrero de 2011

Yoyogi Gymnasium


Gimnasio del nacional de Yoyogi (国立代々木競技場 Kokuritsu Yoyogi Kyōgi-jō?) es arena en Parque de Yoyogi, Tokio, Japón cuál es famoso por su diseño de la azotea de la suspensión.

Fue diseñado cerca Kenzo Tange y construido en medio 1961 y 1964 a la casa natación y salto acontecimientos en 1964 Olimpiadas del verano. El diseño inspiró Frei Otto'diseños de la arena de s para 1972 Olimpiadas del verano en Munich.

La arena sostiene a 10.500 personas y ahora se utiliza sobre todo para hockey sobre hielo y baloncesto.

En octubre de 1997, NHL abrió su estación en la arena con Vancouver Canucks el tomar en Anaheim Mighty Ducks en dos fósforos. La estación siguiente Tiburones del San Jose jugó Llamas de Calgary en dos juegos también para abrir 1998-99 estación de NHL.

Estación de Harajuku es próximo.
Nuestros queridos Gazettos se presentaron en su ultimo Tour del 2008 [RCE]

Aca una imagenes... Crediytos:Toujin1- livejournal-




Mensaje de la presidenta de Heresy

A todos los fans extranjeros Muchas gracias por las muchas respuestas que recibí el otro dia. 
Respeto las opiniones de todo el mundo, y ahora puedo decir con seguridad que se ha vuelto necesario elaborar una respuesta urgente. 
Por lo tanto, tenemos la intención de llevar a cabo una reunión sobre el FC HERESY original de the GazettE. 
Pronto os informaremos sobre nuestros planes para mejorar la situación actual. Recientemente, no sólo os hemos causado muchos problemas, sino que también os hemos hecho preocuparos mucho. No hay excusa para eso. 
Por favor, esperad por nosotros solo un poco mas hasta que hayamos tomado una decisión. Además, por favor no dirijais vuestras preguntas acerca de este asunto directamente a los artistas implicados. 
Por favor, entended y aceptad esto. Sinceramente vuestra. Ozaki Tomomi

Creditos: The gazette Mexico ^^

Popular Posts